Катедральна парафія в Мельбурні була замала в цей день. Були лиш стоячі місця, проте багато людей було поза храмом. Швидкий огляд єпархіальних церков показав, що більшість наших церков були заповнені на богослужінню 7 січня на Різдво Христове. Це вже норма для Різвяних та великодніх свят. Отець Стефан Сапун з Брізбену сказав, що він був дуже радий із більшоою кількістю присутніх з новоприбулих українців. Це було у багатьтох парафіях.

Владика Петро ствердив, що більша кількість є свідченням того, що ми віримо, що свято Різдво Господа нашого Ісуса Христа є дуже важливим в житті людей. Ми віримо, що Ісус є Син Божий і що Він прийшов до нашого світу яка знак того, що Бог з нами.

Пізніше владика ствердив, що менше число людей за останні кілька років вказувало, що є криза віри в нашій громаді. Церква, як добавив він, мусить присвятити себе вчити вірних як слід молитися та жити. Він повідомив людей, що Катехизм нашої Церкви «Христос – наша Пасха», щойно був перекладений на англійську мову. Спершу катехизм був опублікований українською мовою в 2011 році. На сьогодні він існує в багатьох різних мовах. Владика зобов’язався, що кожна сім’я в Єпархії матиме цей Катехизм в будь-якій мові, яку вони забажають. Пізніше це буде обов’язок кожного парафіяльного священика, диякона, монахині та мирянина розкрити глибини вчення нашої Церкви.

У Джілонгу владика Петро розповів вірним, що разом з катехизмом це є обов’язок кожної парафії в Єпархії працювати над введенням в життя кожної резолюції, які були затверджені нашою Церквою на різних соборах в 2015 році.

Це буде тяжка праця для сповнення цих завдань, проте владика Петро сказав, що це позитивний крок впраці над подоланням кризи віри, яку ми на даний час маємо.

Впродовж різдвяних свят владика Петро відвідав парафії Джілонгу та Ардірі.

Переклав з англійської мови о. Іван Мисів

Фото з катедри

фото з Джілонгу

Фото з Ардіру
Фото – Steve Starek

This post is also available in: English